1 |
23:59:24 |
rus-ita |
gen. |
застраховать себя |
premunirsi (premunirsi contro le malattie, contro i furti
) |
Avenarius |
2 |
23:36:22 |
rus-ita |
fig. |
симметричный |
speculare (due finestre speculari) |
Avenarius |
3 |
23:27:33 |
eng |
life.sc. |
organ-on-chip |
organ-on-a-chip (OoC) |
MichaelBurov |
4 |
23:25:15 |
eng |
life.sc. |
OoC |
organ-on-chip |
MichaelBurov |
5 |
23:24:18 |
eng |
life.sc. |
OoC |
organ-on-a-chip |
MichaelBurov |
6 |
23:22:21 |
eng-rus |
life.sc. |
organ-on-chip |
орган-на-чипе (OoC; micro-scale system used for mimicking the human body environment; the goal for organ-on-a-chip is to develop human tissue models for disease modeling and drug testing) |
MichaelBurov |
7 |
23:19:18 |
rus-ita |
fig. |
идентичный |
speculare |
Avenarius |
8 |
23:17:50 |
eng-rus |
amer. |
rest the case |
завершить изложение позиции |
Taras |
9 |
23:16:42 |
eng-rus |
amer. |
rest the case |
закончить представление доказательной базы |
Taras |
10 |
23:15:46 |
eng-rus |
amer. |
rest the case |
завершить выступление в суде |
Taras |
11 |
23:14:34 |
eng-rus |
amer. |
rest the case |
закончить аргументацию по делу |
Taras |
12 |
23:11:11 |
eng-rus |
amer. |
rest the case |
закончить изложение дела |
Taras |
13 |
23:10:01 |
eng-rus |
amer. |
rest the case |
завершить доказательную часть |
Taras |
14 |
23:09:06 |
eng-rus |
amer. |
rest the case |
завершить представление аргументов |
Taras |
15 |
23:07:50 |
eng-rus |
amer. |
rest the case |
представить все доказательства |
Taras |
16 |
22:52:34 |
ger |
abbr. hydr. |
SBF |
Schwer brennbare Flüssigkeiten |
tolma4ka |
17 |
22:43:37 |
rus-ger |
gen. |
итоговый документ |
Abschlusspapier |
Oxana Vakula |
18 |
22:43:14 |
eng-rus |
gen. |
Nursing in internal medicine |
сестринское дело в терапии |
Solodenko |
19 |
22:12:54 |
rus-ger |
environ. |
взвешенные вещества |
TSS (Schwebstoffe) |
Лорина |
20 |
22:12:36 |
ger |
abbr. environ. |
TSS |
Total Suspended Solids (взвешенные вещества) |
Лорина |
21 |
22:11:32 |
eng-rus |
tech. |
barely visible impact damage |
малозаметное повреждение при ударе |
Post Scriptum |
22 |
22:10:52 |
eng-rus |
tech. |
BVID |
малозаметное повреждение при ударе |
Post Scriptum |
23 |
21:57:33 |
eng-rus |
geol. |
marginal rocks |
маргинальные породы (Noble metals in the marginal rocks of the Bushveld Complex.) |
ArcticFox |
24 |
21:55:58 |
eng-rus |
geol. |
banded iron formation, banded ferruginous quartzites |
полосчатые железистые кварциты |
ArcticFox |
25 |
21:33:41 |
eng-rus |
AI. |
instance normalization |
нормализация экземпляров (habr.com) |
ChrisMi |
26 |
21:26:56 |
rus-heb |
quot.aph. |
встречают по одёжке |
הדר בני אדם כסותן (הדַר בְּנֵי אָדָם כְּסוּתָן) |
Баян |
27 |
21:24:00 |
eng-rus |
AI. |
Dilated convolution |
Расширенная свертка (ifmo.ru) |
ChrisMi |
28 |
21:11:06 |
rus-khm |
gen. |
рыбалка |
ការនេសាទ |
yohan_angstrem |
29 |
21:10:10 |
rus-khm |
gen. |
быть неудачливым |
ឆ្នែង (в рыбалке, охоте, женитьбе • Сегодня очень неудачный день, ничего (ни рыбины) не поймал. ថ្ងៃនេះឆ្នែងណាស់ រកត្រីមិនបានសោះ ។) |
yohan_angstrem |
30 |
21:09:37 |
rus-khm |
gen. |
приводить к неудаче |
បង់ចំណែង (особенно в рыбалке) |
yohan_angstrem |
31 |
21:09:08 |
rus-khm |
gen. |
заклятие |
ចំណែង (с пожеланием неудачи, особенно в замужестве) |
yohan_angstrem |
32 |
21:08:24 |
rus-khm |
gen. |
неудача |
ចំណែង |
yohan_angstrem |
33 |
21:08:05 |
rus-khm |
gen. |
высшее образование |
ចំណេះឯក |
yohan_angstrem |
34 |
21:07:46 |
rus-khm |
gen. |
проницательность |
ចំណេះស្រួច |
yohan_angstrem |
35 |
21:07:30 |
rus-khm |
gen. |
эрудиция |
ចំណេះវិជ្ជា |
yohan_angstrem |
36 |
21:06:46 |
rus-khm |
gen. |
немного погодя |
លុះចំណេរយូរទៅ |
yohan_angstrem |
37 |
21:06:27 |
rus-khm |
gen. |
в будущем |
ចំណេរទៅខាងមុខ |
yohan_angstrem |
38 |
21:06:01 |
rus-khm |
gen. |
с этих пор |
ចំណេរតទៅ |
yohan_angstrem |
39 |
21:05:41 |
rus-khm |
gen. |
с тех пор |
ចំណេរក្រោយមក |
yohan_angstrem |
40 |
21:05:18 |
rus-khm |
gen. |
впредь |
ចំណេរ |
yohan_angstrem |
41 |
21:03:07 |
rus-khm |
gen. |
получать доход |
ស៊ីចំណេញ |
yohan_angstrem |
42 |
21:02:50 |
rus-khm |
gen. |
продавать с выгодой |
លក់ចំណេញ |
yohan_angstrem |
43 |
21:02:32 |
rus-khm |
gen. |
денежный доход |
ប្រាក់ចំណេញ |
yohan_angstrem |
44 |
21:02:12 |
rus-khm |
gen. |
торговый баланс |
ជញ្ជីងពាណិជ្ជកម្ម |
yohan_angstrem |
45 |
21:01:42 |
rus-khm |
gen. |
благоприятный торговый баланс |
ជញ្ជីងពាណិជ្ជកម្មចំណេញ |
yohan_angstrem |
46 |
21:01:24 |
rus-khm |
gen. |
получить доход в 100% |
ចំណេញស្មើដើម |
yohan_angstrem |
47 |
21:01:03 |
rus-khm |
monk. |
время окончания периода поста |
ចំណេញវស្សា |
yohan_angstrem |
48 |
21:00:39 |
rus-khm |
gen. |
выиграть время |
ចំណេញពេលវេលា |
yohan_angstrem |
49 |
21:00:20 |
rus-khm |
gen. |
двойной доход |
ចំណេញពីរផ្លូវ |
yohan_angstrem |
50 |
20:59:59 |
rus-khm |
gen. |
доход |
ចំណេញ |
yohan_angstrem |
51 |
20:59:10 |
rus-khm |
gen. |
объезд |
ចំណៀស (Эта дорога очень узкая, нет никакого объезда. ផ្លូវនេះចង្អៀតណាស់ គ្មានចំណៀសត្រង់ណារួចសោះ ។) |
yohan_angstrem |
52 |
20:55:33 |
rus-spa |
gov. |
Директива по корпоративной отчётности в области устойчивого развития |
Directiva de Informes de Sostenibilidad Corporativa (Corporate Sustainability Reporting Directive (CSRD)) |
YuriTranslator |
53 |
20:41:54 |
eng-rus |
idiom. |
criticize harshly |
проходиться трактором (по ...) |
Alex_Odeychuk |
54 |
20:31:03 |
rus-spa |
account. |
Институт бухгалтерского учёта и аудита |
Instituto de Contabilidad y Auditoría de Cuentas |
YuriTranslator |
55 |
20:24:28 |
rus-khm |
gen. |
уклонение |
ចំណៀស |
yohan_angstrem |
56 |
20:24:09 |
rus-khm |
gen. |
избегание |
ចំណៀស |
yohan_angstrem |
57 |
20:23:42 |
rus-khm |
gen. |
получать доход |
រកចំណូល |
yohan_angstrem |
58 |
20:23:08 |
rus-khm |
gen. |
недавно пришедший человек |
មនុស្សចំណូល |
yohan_angstrem |
59 |
20:22:47 |
rus-khm |
gen. |
новый участник |
មនុស្សចំណូល |
yohan_angstrem |
60 |
20:22:21 |
rus-khm |
gen. |
собранная сумма |
ប្រាក់ចំណូល |
yohan_angstrem |
61 |
20:21:52 |
rus-khm |
gen. |
чиновник, ответственный за доходы |
ធារីខាងចំណូល |
yohan_angstrem |
62 |
20:21:19 |
rus-khm |
gen. |
список полученного товара |
តារាងចំណូល |
yohan_angstrem |
63 |
20:20:24 |
rus-khm |
gen. |
приходная накладная |
ដីកាចំណូល |
yohan_angstrem |
64 |
20:19:45 |
rus-khm |
gen. |
иммиграция |
ចំណូលស្រុក |
yohan_angstrem |
65 |
20:19:22 |
rus-khm |
gen. |
любить выпить |
ចំណូលស្រា |
yohan_angstrem |
66 |
20:18:37 |
rus-khm |
gen. |
предпочитать больше других |
ចំណូលជាងគេ |
yohan_angstrem |
67 |
20:18:15 |
rus-khm |
gen. |
вкус |
ចំណូលចិត្ត (к чему-либо) |
yohan_angstrem |
68 |
20:17:48 |
rus-khm |
gen. |
любить |
ចំណូល |
yohan_angstrem |
69 |
20:17:47 |
eng-rus |
AI. |
speak in the user's voice |
говорить голосом пользователя (Next year, Teams will be able to translate a user’s words into different languages and speak foreign languages in the user’s voice. // Bloomberg, 2024 bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
70 |
20:17:27 |
rus-khm |
gen. |
предпочтение |
ចំណូល |
yohan_angstrem |
71 |
20:17:06 |
rus-khm |
gen. |
доход |
ចំណូល |
yohan_angstrem |
72 |
20:16:45 |
rus-khm |
gen. |
вход |
ចំណូល (процесс) |
yohan_angstrem |
73 |
20:16:24 |
rus-khm |
gen. |
проникновение |
ចំណូល |
yohan_angstrem |
74 |
20:16:04 |
rus-khm |
gen. |
расчёсывать |
ធ្វើចំណូរ |
yohan_angstrem |
75 |
20:15:44 |
eng-rus |
microel. |
chip design and development |
проектирование и конструирование микросхем (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
76 |
20:15:38 |
rus-khm |
gen. |
расчёс |
ចំណូរ |
yohan_angstrem |
77 |
20:15:19 |
rus-khm |
gen. |
царапание |
ចំណូរ |
yohan_angstrem |
78 |
20:15:05 |
eng-rus |
dat.proc. |
speed up tasks |
ускорять выполнение задач (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
79 |
20:14:59 |
rus-khm |
gen. |
чесание |
ចំណូរ |
yohan_angstrem |
80 |
20:14:37 |
rus-khm |
gen. |
почёсывание |
ចំណូរ |
yohan_angstrem |
81 |
20:14:00 |
rus-khm |
gen. |
разрез |
ចំណូត |
yohan_angstrem |
82 |
20:13:36 |
rus-khm |
gen. |
выкопанный |
ចំណូក |
yohan_angstrem |
83 |
20:12:52 |
rus-khm |
gen. |
выкопанная яма |
ចំណូក |
yohan_angstrem |
84 |
20:10:46 |
eng-rus |
avia. |
D-check |
ди-чек (тж. без перевода // D Checks. The aircraft D Check is also known as a structural check and is the most extensive of them all, costing several million dollars. A D Check happens every six to ten years and basically, a crew dismantles the entire aircraft and puts it back together again over a month or so. • D-check (ди-чек) — самая тяжёлая форма обслуживания самолёта. Эта проверка происходит примерно раз в 12 лет и длится 30-40 дней. Во время неё проверяется весь самолёт, все его узлы и детали. Узлы, выработавшие ресурс или не прошедшие проверку, подлежат замене. Эта проверка воздушного судна требует ещё больше места и времени, чем все другие, и выполняется на соответствующей технической базе. wikipedia.org • The D check, sometimes known as a "heavy maintenance visit" (HMV), is by far the most comprehensive and demanding check for an airplane. This check occurs approximately every 6-10 years. It is a check that more or less takes the entire airplane apart for inspection and overhaul. Even the paint may need to be completely removed for complete inspection of the fuselage metal skin. Such a check can generally take up to 50,000 man-hours, and 2 months to complete depending on the number of technicians involved. It also requires the most space of all maintenance checks, and as such must be performed at a suitable maintenance base. The requirements and the tremendous effort involved in this maintenance check make it by far the most expensive, with total costs for a single D check in the million-dollar range.) |
'More |
85 |
20:09:16 |
rus |
abbr. chem. |
ОМКСС |
отдел менеджмента качества, стандартизации и сертификации |
inn |
86 |
20:08:56 |
eng-rus |
microel. |
security microprocessor |
микропроцессор для задач безопасности (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
87 |
20:07:44 |
eng-rus |
microel. |
cloud-computing chip |
микросхема системы облачных вычислений (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
88 |
20:06:44 |
eng-rus |
dat.proc. |
lack sufficient data center capacity |
не располагать достаточными мощностями центров обработки данных (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
89 |
20:04:48 |
eng-rus |
econ. |
cloud sales growth |
рост продаж услуг облачных вычислений (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
90 |
20:03:23 |
eng-rus |
bus.styl. |
attract and retain clients |
привлекать и удерживать клиентов (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
91 |
20:01:32 |
eng-rus |
softw. |
mission critical application |
критически важное приложение (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
92 |
20:00:01 |
eng-rus |
invest. |
have a decent return on investment |
приносить достойную прибыль на инвестированный капитал (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
93 |
19:59:03 |
eng-rus |
Cloud. |
cloud computing chief |
руководитель подразделения облачных вычислений (bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
94 |
19:57:22 |
eng-rus |
gen. |
undergirding |
лежащий в основе (switch between the large language models undergirding artificial intelligence — переключаться между большими языковыми моделями, лежащими в основе искусственного интеллекта bloomberg.com) |
Alex_Odeychuk |
95 |
19:50:41 |
eng-rus |
R&D. |
have been ignored in academia |
игнорироваться в научных кругах |
Alex_Odeychuk |
96 |
19:49:27 |
eng-rus |
scient. |
lack scientific credibility |
не иметь научной достоверности |
Alex_Odeychuk |
97 |
19:40:53 |
eng-rus |
proced.law. |
have jurisdiction over this matter |
обладать юрисдикцией по настоящему делу (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
98 |
19:38:45 |
eng-rus |
proced.law. |
be a wanted man |
находиться в розыске (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
99 |
19:37:43 |
eng-rus |
proced.law. |
process error |
процессуальная ошибка (process errors that led to this decision — процессуальные ошибки, которые привели к настоящему решению theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
100 |
19:36:44 |
eng-rus |
dipl. |
remain deeply concerned |
по-прежнему выражать глубокую озабоченность (by ... – ... чем-л. theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
101 |
19:34:42 |
rus-heb |
gen. |
поступать несправедливо |
לעשות עוול (ל ~ – ~ с кем-л.) |
Баян |
102 |
19:32:59 |
eng-rus |
media. |
there are facts and we can know them |
факты существуют и их можно знать (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
103 |
19:30:35 |
eng-rus |
fig. |
be under siege |
находиться под угрозой (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
104 |
19:29:37 |
eng-rus |
gen. |
hold on to facts |
придерживаться фактов (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
105 |
19:25:17 |
rus-ger |
idiom. |
давать возможность возникнуть позволять проявиться |
aufkommen lassen (Die Umstände ließen keine Feierstimmung aufkommen – Обстоятельства не позволили возникнуть праздничному настроению.) |
Somad |
106 |
19:23:05 |
rus-spa |
gen. |
аналогичного характера |
de naturaleza similar |
YuriTranslator |
107 |
19:16:42 |
eng-rus |
philos. |
neurologic |
нейрология (неологизм Тимоти Лири, обозначающий метод исследования внутренних состояний сознания wikipedia.org) |
niya3 |
108 |
19:16:06 |
eng-rus |
philos. |
neurologician |
нейролог (неологизм Тимоти Лири, обозначающий исследователя внутренних состояний сознания wikipedia.org) |
niya3 |
109 |
19:06:39 |
rus-spa |
gen. |
Национальный классификатор видов деятельности |
CNAE |
YuriTranslator |
110 |
19:03:53 |
rus-khm |
gen. |
участвовать |
រួមចំណែក |
yohan_angstrem |
111 |
19:02:35 |
eng-rus |
idiom. |
be as predictable as a Swiss train |
быть предсказуемым, как рассвет (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
112 |
19:02:01 |
rus-khm |
gen. |
что касается |
ចំណែកខាង (что касается меня ចំណែកខាងខ្ញុំ) |
yohan_angstrem |
113 |
19:00:06 |
rus-spa |
gen. |
микропредприятие |
microempresa |
YuriTranslator |
114 |
18:50:12 |
eng-rus |
fig. |
outlandish |
экзотический |
Vadim Rouminsky |
115 |
18:36:30 |
rus-ger |
gen. |
тупее некуда |
dümmer geht´s nimmer |
tim_sokolov |
116 |
18:36:03 |
rus-ger |
gen. |
всякая фигня |
Driss (Driss labern – болтать всякую фигню; Driss essen – есть всякую фигню (фастфуд)) |
tim_sokolov |
117 |
18:29:56 |
eng-rus |
market. |
sensational spelling |
эрратив |
Carol_Coral |
118 |
18:28:11 |
eng-rus |
philat. |
specialist |
тематический филателист |
Leonid Dzhepko |
119 |
18:27:35 |
rus-heb |
inf. |
ни за что, ни про что |
על כלום בפיתה |
Баян |
120 |
18:27:01 |
rus-spa |
comp. |
поставщик идентификационных данных |
proveedor de identidad |
YuriTranslator |
121 |
18:26:38 |
rus-heb |
inf. |
абсолютно ничего |
כלום בפיתה |
Баян |
122 |
18:25:46 |
rus-heb |
inf. |
усиление слова כלום |
כלום בפיתה |
Баян |
123 |
18:19:54 |
rus-heb |
gen. |
мило |
חינני |
Баян |
124 |
18:19:38 |
eng-rus |
HR |
suffer from overtime |
страдать от сверхурочной работы |
Alex_Odeychuk |
125 |
18:19:35 |
rus-heb |
gen. |
милый |
חינני |
Баян |
126 |
18:18:52 |
rus-heb |
gen. |
к его чести нужно отметить |
ייאמר לזכותו |
Баян |
127 |
18:18:38 |
rus-heb |
gen. |
к его чести нужно сказать |
ייאמר לזכותו |
Баян |
128 |
18:12:08 |
eng-rus |
philat. |
service letter |
литера вида почтового отправления |
Leonid Dzhepko |
129 |
18:11:44 |
rus-heb |
gen. |
поговорка |
אִמְרָה ר' אֲמָרוֹת; צורת נסמך ר' – אִמרוֹת |
Баян |
130 |
18:11:34 |
rus-heb |
law |
показание |
אִמְרָה ר' אֲמָרוֹת; צורת נסמך ר' – אִמרוֹת |
Баян |
131 |
18:11:06 |
rus-heb |
med. |
показание |
הוריה (הוֹרָיָה) |
Баян |
132 |
18:10:37 |
rus-heb |
med. |
показание |
אינדיקציה |
Баян |
133 |
18:09:04 |
rus-heb |
gen. |
показатель |
אינדיקציה |
Баян |
134 |
18:06:59 |
rus-spa |
gen. |
корефан |
compinche |
YuriTranslator |
135 |
17:54:49 |
rus-heb |
idiom. |
остаться незамеченным |
לעבור מתחת לרדאר (של ~ – ~ кем-л. / для кого-л) |
Баян |
136 |
17:54:40 |
rus-heb |
idiom. |
не попасть в поле зрения |
לעבור מתחת לרדאר (של ~ – ~ кого-л.) |
Баян |
137 |
17:54:22 |
rus-heb |
idiom. |
пройти незамеченным |
לעבור מתחת לרדאר (של ~ – ~ кем-л. / для кого-л) |
Баян |
138 |
17:54:01 |
rus-heb |
idiom. |
остаться незамеченным |
לעבור מתחת למכ"ם (של ~ – ~ кем-л. / для кого-л) |
Баян |
139 |
17:53:05 |
rus-heb |
idiom. |
не попасть в поле зрения |
לעבור מתחת למכ"ם (של ~ – ~ кого-л.) |
Баян |
140 |
17:53:02 |
rus-ger |
gen. |
офисная система |
Bürosystem |
dolmetscherr |
141 |
17:52:52 |
rus-heb |
idiom. |
пройти незамеченным |
לעבור מתחת למכ"ם (של ~ – ~ кем-л. / для кого-л) |
Баян |
142 |
17:49:37 |
rus-heb |
idiom. |
попасть в поле зрения |
לעלות על הרדאר (של ~ – ~ кого-л.) |
Баян |
143 |
17:48:05 |
eng-rus |
bot. |
maiden flower |
патриния горбатая (Patrinia gibbosa) |
sea holly |
144 |
17:41:55 |
eng-rus |
philat. |
value figures |
цифра номинала |
Leonid Dzhepko |
145 |
17:41:19 |
eng-rus |
philat. |
value figures |
цифры номинала |
Leonid Dzhepko |
146 |
17:29:22 |
rus-ger |
gen. |
отдел сертификации |
Zertifizierungsabteilung |
Лорина |
147 |
17:23:59 |
rus-heb |
slang |
дикий капитализм |
מסחרה (מַסְחָרָה) |
Баян |
148 |
17:21:57 |
rus-heb |
slang |
рвачество |
מסחרה (מַסְחָרָה) |
Баян |
149 |
17:18:51 |
eng-rus |
gen. |
retardation of wound healing |
замедленное заживление раны |
emirates42 |
150 |
17:14:04 |
eng-rus |
inf. |
rescuee |
спасенец |
Anglophile |
151 |
17:08:51 |
eng-rus |
gen. |
risk and benefit assessment |
оценка пользы и рисков |
emirates42 |
152 |
17:07:55 |
rus-amh |
gen. |
кушать |
በላ |
Leonid Dzhepko |
153 |
17:05:53 |
rus-amh |
gen. |
кустарник |
ቁጥቋጦ |
Leonid Dzhepko |
154 |
17:05:09 |
eng-rus |
inf. |
foundling |
подобранец |
Anglophile |
155 |
17:04:08 |
rus-amh |
gen. |
куртка |
ጃኬት |
Leonid Dzhepko |
156 |
17:03:10 |
rus-amh |
gen. |
кунжут |
ሰሊጥ |
Leonid Dzhepko |
157 |
17:00:59 |
rus-amh |
geogr. |
Кувейт |
ኵዌት |
Leonid Dzhepko |
158 |
16:59:55 |
rus-amh |
gen. |
кузнец |
ቀጥቃጭ |
Leonid Dzhepko |
159 |
16:59:08 |
rus-amh |
gen. |
кузнечик |
ፌንጣ |
Leonid Dzhepko |
160 |
16:56:26 |
rus-amh |
geogr. |
Куба |
ኩባ |
Leonid Dzhepko |
161 |
16:55:14 |
rus-amh |
gen. |
крыса |
አይጥ |
Leonid Dzhepko |
162 |
16:54:36 |
rus-amh |
gen. |
круговорот воды в природе |
የውሃ ኡደት |
Leonid Dzhepko |
163 |
16:52:28 |
rus-amh |
gen. |
круг |
ክብ |
Leonid Dzhepko |
164 |
16:48:24 |
rus-amh |
gen. |
кровь |
ደም |
Leonid Dzhepko |
165 |
16:21:28 |
eng-rus |
gen. |
relief of symptoms |
облегчение симптомов |
emirates42 |
166 |
16:02:26 |
eng-rus |
gen. |
reduce the possibility |
снижать вероятность |
emirates42 |
167 |
16:02:05 |
rus-khm |
gen. |
деревня, поддерживающая монастырь |
ភូមិចំណុះវត្ត |
yohan_angstrem |
168 |
16:01:44 |
rus-khm |
gen. |
перегруженный |
លើសចំណុះ (имеющий больший вес или объём, чем это предписано или разрешено) |
yohan_angstrem |
169 |
16:01:26 |
rus-khm |
gen. |
страна-вассал |
ប្រទេសចំណុះ |
yohan_angstrem |
170 |
16:01:05 |
rus-khm |
gen. |
подконтрольная территория |
ប្រទេសចំណុះ |
yohan_angstrem |
171 |
16:00:41 |
rus-khm |
gen. |
колония |
ប្រទេសចំណុះ |
yohan_angstrem |
172 |
16:00:14 |
rus-khm |
gen. |
быть под контролем |
នៅក្នុងចំណុះ (со стороны кого-либо) |
yohan_angstrem |
173 |
15:59:52 |
rus-khm |
gen. |
юрисдикция суда |
ដែនចំណុះ |
yohan_angstrem |
174 |
15:59:20 |
rus-khm |
gen. |
добиться контроля |
ដាក់ចំណុះ (над кем-либо) |
yohan_angstrem |
175 |
15:58:58 |
eng-rus |
hist. |
feorm-fultum |
налог на содержание короля, когда тот проезжает по своим владениям (в англосаксонском праве) |
xmoffx |
176 |
15:58:56 |
rus-khm |
gen. |
иметь объём |
ដាក់ចំណុះ |
yohan_angstrem |
177 |
15:58:40 |
eng-rus |
hist. |
feormfultum |
налог на содержание короля, когда тот проезжает по своим владениям (в англосаксонском праве) |
xmoffx |
178 |
15:58:39 |
rus-khm |
gen. |
объём груза |
ចំណុះផ្ទុក |
yohan_angstrem |
179 |
15:58:21 |
rus-khm |
gen. |
водоизмещение катера |
ចំណុះទូក |
yohan_angstrem |
180 |
15:55:56 |
rus-khm |
gen. |
под началом мастера |
ចំណុះម្ចាស់ |
yohan_angstrem |
181 |
15:55:25 |
rus-khm |
rel., budd. |
паства |
ចំណុះជើងវត្ត |
yohan_angstrem |
182 |
15:54:49 |
rus-khm |
gen. |
прикреплённый к |
ចំណុះជើង |
yohan_angstrem |
183 |
15:54:02 |
rus-khm |
gen. |
водоизмещение |
ចំណុះ (судна, корабля • судно водоизмещением 10 тысяч тонн នាវាចំណុះ ១០.០០០ តោន) |
yohan_angstrem |
184 |
15:53:39 |
rus-khm |
gen. |
подчинённый |
ចំណុះ |
yohan_angstrem |
185 |
15:52:58 |
rus-khm |
gen. |
подчиняться |
ចំណុះ |
yohan_angstrem |
186 |
15:52:35 |
rus-khm |
gen. |
нулевая точка |
ចំណុចសូន្យ |
yohan_angstrem |
187 |
15:52:11 |
rus-khm |
gen. |
пункт номер один |
ចំណុចទីមួយគឺ |
yohan_angstrem |
188 |
15:51:48 |
rus-khm |
gen. |
жизненно важный аспект |
ចំណុចវិជ្ជមាន |
yohan_angstrem |
189 |
15:51:26 |
rus-khm |
gen. |
встречаться |
ប្រសព្វ |
yohan_angstrem |
190 |
15:51:00 |
rus-khm |
gen. |
точка встречи |
ចំណុចប្រសព្វ |
yohan_angstrem |
191 |
15:50:40 |
rus-khm |
gen. |
запутывать |
ប្រទាក់ |
yohan_angstrem |
192 |
15:50:19 |
rus-khm |
gen. |
путаница |
ចំណុចប្រទាក់ |
yohan_angstrem |
193 |
15:49:57 |
rus-khm |
gen. |
пункт веры |
ចំណុចនៃជំនឿ |
yohan_angstrem |
194 |
15:49:28 |
rus-khm |
gen. |
насыщение |
តិត្ថិភាព |
yohan_angstrem |
195 |
15:49:07 |
rus-khm |
gen. |
сатурация |
តិត្ថិភាព |
yohan_angstrem |
196 |
15:48:34 |
rus-khm |
gen. |
точка сатурации |
ចំណុចតិត្ថិភាព |
yohan_angstrem |
197 |
15:48:12 |
rus-khm |
gen. |
точка насыщения |
ចំណុចតិត្ថិភាព |
yohan_angstrem |
198 |
15:47:46 |
rus-khm |
gen. |
руководящее указание |
ចំណុចណែនាំ |
yohan_angstrem |
199 |
15:47:27 |
rus-khm |
gen. |
исходный пункт |
ចំណុចដើម |
yohan_angstrem |
200 |
15:47:08 |
eng-rus |
n.amer. |
wooly hat |
вязаная зимняя шапка |
Aiduza |
201 |
15:47:06 |
rus-khm |
gen. |
указание |
ចំណុចចំណាំ |
yohan_angstrem |
202 |
15:46:57 |
eng-rus |
n.amer. |
wooly hat |
вязаная шапка |
Aiduza |
203 |
15:46:05 |
rus-khm |
gen. |
склонность |
ចំណុចចិត្ត |
yohan_angstrem |
204 |
15:45:46 |
rus-khm |
gen. |
слабая сторона |
ចំណុចខ្សោយ (явления, процесса, характера и т.п.) |
yohan_angstrem |
205 |
15:45:20 |
rus-khm |
gen. |
сильная сторона |
ចំណុចខ្លាំង (явления, процесса, характера и т.п.) |
yohan_angstrem |
206 |
15:45:04 |
eng-rus |
UK |
knit cap |
вязаная зимняя шапка |
Aiduza |
207 |
15:44:55 |
rus-khm |
gen. |
горячая точка |
ចំណុចក្ដៅ |
yohan_angstrem |
208 |
15:44:36 |
rus-khm |
gen. |
вершина |
ចំណុចកំពូល |
yohan_angstrem |
209 |
15:44:20 |
rus-ger |
gen. |
прочность на прокол |
Durchstichfestigkeit ((перчаток)) |
KateSemeniuk |
210 |
15:44:12 |
rus-khm |
gen. |
центр |
ចំណុចកណ្ដាល |
yohan_angstrem |
211 |
15:43:47 |
rus-khm |
gen. |
гравировать пунктиром |
ចំណុច |
yohan_angstrem |
212 |
15:43:24 |
rus-khm |
gen. |
точка зрения |
ចំណុច |
yohan_angstrem |
213 |
15:42:42 |
rus-khm |
gen. |
пункт |
ចំណុច |
yohan_angstrem |
214 |
15:42:24 |
rus-khm |
gen. |
отметина |
ស្នាមដែលចុច |
yohan_angstrem |
215 |
15:41:55 |
rus-khm |
gen. |
точка |
ស្នាមដែលចុច |
yohan_angstrem |
216 |
15:41:04 |
rus-khm |
gen. |
пробка |
ចំណុក |
yohan_angstrem |
217 |
15:38:29 |
rus-khm |
gen. |
счётное слово для щепоток |
ចំណឹប (щепотка зёрен кунжута គ្រាប់ល្ងមួយចំណឹប) |
yohan_angstrem |
218 |
15:38:00 |
rus-khm |
gen. |
щепотка |
ចំណឹប |
yohan_angstrem |
219 |
15:35:24 |
rus-khm |
gen. |
укус |
ចំណឹក |
yohan_angstrem |
220 |
15:35:01 |
rus-khm |
gen. |
быть аккуратным в выборе еды |
ស្ងួនចំណី |
yohan_angstrem |
221 |
15:34:40 |
rus-khm |
gen. |
заболеть из-за неправильного питания |
លាប់ចំណី |
yohan_angstrem |
222 |
15:34:13 |
rus-khm |
gen. |
постоянно есть |
រានចំណី |
yohan_angstrem |
223 |
15:33:51 |
rus-khm |
gen. |
хорошо питаться |
បំប៉នចំណី |
yohan_angstrem |
224 |
15:33:30 |
rus-khm |
gen. |
снек |
នំចំណី |
yohan_angstrem |
225 |
15:33:03 |
rus-khm |
gen. |
соблюдать диету |
តមចំណី |
yohan_angstrem |
226 |
15:32:42 |
rus-khm |
gen. |
корм для скота |
ចំណីសត្វ |
yohan_angstrem |
227 |
15:32:20 |
rus-khm |
fig. |
что хорошо сегодня, не откладывай на завтра |
ចំណីល្អកុំទុកស្អែក (дословно: хорошую еду не храни до завтра) |
yohan_angstrem |
228 |
15:31:48 |
eng-rus |
gen. |
in clinical practice |
в клинической практике |
emirates42 |
229 |
15:31:05 |
rus-khm |
gen. |
еда |
ចំណីម្ហូប (собирательное значение всех видов еды, пищи) |
yohan_angstrem |
230 |
15:31:03 |
rus-ger |
weap. |
шестиствольный револьвер |
sechsläufig |
illitsch |
231 |
15:30:42 |
rus-khm |
gen. |
пища |
ចំណីម្ហូប (собирательное значение всех видов еды, пищи) |
yohan_angstrem |
232 |
15:30:08 |
rus-khm |
gen. |
обильный |
ពោរពាស |
yohan_angstrem |
233 |
15:29:51 |
rus-khm |
gen. |
обильная еда |
ចំណីពោរពាស |
yohan_angstrem |
234 |
15:29:46 |
eng-rus |
geol. |
structure framework |
структурное строение (A structure framework of Africa.) |
ArcticFox |
235 |
15:28:07 |
rus-khm |
gen. |
деликатес |
ចំណីពិសា |
yohan_angstrem |
236 |
15:27:45 |
rus-khm |
gen. |
табуированная пища |
ចំណីតម |
yohan_angstrem |
237 |
15:27:19 |
rus-khm |
gen. |
новый |
ចំពើប |
yohan_angstrem |
238 |
15:26:55 |
rus-khm |
gen. |
необычная еда |
ចំណីចំពើប |
yohan_angstrem |
239 |
15:26:36 |
rus-khm |
gen. |
закуски |
ចំណីចំណុក |
yohan_angstrem |
240 |
15:23:58 |
rus-khm |
gen. |
суметь запомнить |
ចំណាំបាន (Какое стихотворение Вам удалось запомнить ? កំណាព្យ មិត្តចំណាំបានអ្វីខ្លះ?) |
yohan_angstrem |
241 |
15:23:27 |
rus-khm |
gen. |
запоминать |
ចំណាំទុក |
yohan_angstrem |
242 |
15:23:09 |
rus-khm |
gen. |
щепа |
រំកាច់ដែលចាំង |
yohan_angstrem |
243 |
15:22:42 |
rus-khm |
gen. |
металлические опилки |
អាចម៍ដែកឈូស |
yohan_angstrem |
244 |
15:22:05 |
rus-khm |
gen. |
опилки |
អាចម៍ចំណាំង |
yohan_angstrem |
245 |
15:21:29 |
rus-khm |
gen. |
отражённый луч света |
ចំណាំងផ្លាតនៃពន្លឺ |
yohan_angstrem |
246 |
15:21:09 |
rus-khm |
gen. |
отражённый луч |
ចំណាំងផ្លាត |
yohan_angstrem |
247 |
15:20:47 |
rus-khm |
gen. |
луч солнца |
ចំណាំងថ្ងៃ |
yohan_angstrem |
248 |
15:20:26 |
rus-khm |
gen. |
прямой луч света |
ចំណាំងត្រង់នៃពន្លឺ |
yohan_angstrem |
249 |
15:20:04 |
rus-khm |
gen. |
прямой луч |
ចំណាំងត្រង់ |
yohan_angstrem |
250 |
15:19:44 |
rus-khm |
gen. |
помнить |
មានចំណាំ |
yohan_angstrem |
251 |
14:49:04 |
eng-rus |
gen. |
vital signs |
жизненные показатели |
emirates42 |
252 |
14:42:51 |
rus-khm |
gen. |
памятные предметы |
ចំណាំ |
yohan_angstrem |
253 |
14:42:11 |
eng-rus |
econ. |
policy wonkery |
изучение или разработка экономической политики (Приведенный перевод, исходя из контекста, может потребовать замены на нечто эмоционально окрашенное, поскольку с одной стороны, данное словосочетание указывает на знание многочисленных деталей, с другой – на возможную непрактичность • But achieving institutional change requires more than just policy wonkery.) |
A.Rezvov |
254 |
14:42:10 |
rus-khm |
gen. |
память |
ដំណើរដែលចាំបាន |
yohan_angstrem |
255 |
14:41:30 |
rus-khm |
monk. |
одежда для монаха, который соблюдает пост |
សំពត់ចំណាំវស្សា |
yohan_angstrem |
256 |
14:40:30 |
rus-khm |
gen. |
пометить |
បូលចំណាំ (как свою собственность и т.п.) |
yohan_angstrem |
257 |
14:39:57 |
rus-khm |
gen. |
как я это помню |
តាមចំណាំខ្ញុំ |
yohan_angstrem |
258 |
14:39:30 |
rus-khm |
gen. |
по воспоминанию |
តាមចំណាំ |
yohan_angstrem |
259 |
14:39:06 |
rus-khm |
gen. |
сделать пометку |
ដៅចំណាំ (чтобы запомнить, чтобы не забыть) |
yohan_angstrem |
260 |
14:38:39 |
rus-khm |
gen. |
референс |
ចំណុចចំណាំ |
yohan_angstrem |
261 |
14:38:15 |
rus-khm |
gen. |
подчеркнуть |
គូសចំណាំ (чтобы запомнить, чтобы не забыть) |
yohan_angstrem |
262 |
14:37:49 |
rus-khm |
gen. |
не такой, как ранее |
ខុសចំណាំ |
yohan_angstrem |
263 |
14:36:53 |
rus-khm |
gen. |
комментарий |
កំណត់ចំណាំ |
yohan_angstrem |
264 |
14:32:46 |
eng-rus |
econ. |
policy wonk |
исследователь или разработчик экономической политики (неоднозначная характеристика: с одной стороны, могут подразумеваться глубокие познания в предметной области, с другой стороны – ироничное отношение к персоне) |
A.Rezvov |
265 |
14:32:34 |
rus-khm |
gen. |
знак |
ការចំណាំ |
yohan_angstrem |
266 |
14:31:59 |
rus-khm |
fig. |
запомнить |
កាប់ថ្មចំណាំ (дословно: вырубить в камне, чтобы помнить; обычно, про предсказания) |
yohan_angstrem |
267 |
14:31:14 |
eng-rus |
disappr. |
sell you more shit |
впаривать побольше отстоя (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
268 |
14:30:58 |
eng-rus |
gen. |
posterior cataracts |
задняя форма катаракт |
emirates42 |
269 |
14:30:43 |
eng-rus |
gen. |
anterior cataracts |
передняя форма катаракт |
emirates42 |
270 |
14:30:18 |
eng-rus |
pris.sl. |
obey in advance |
бегать на цырлах (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
271 |
14:30:11 |
rus-khm |
gen. |
сделать заметки |
កត់ចំណាំ |
yohan_angstrem |
272 |
14:29:48 |
rus-khm |
gen. |
не суметь запомнить |
ចំណាំមិនបាន (из-за плохой памяти) |
yohan_angstrem |
273 |
14:29:25 |
rus-khm |
gen. |
утверждение |
ចំណាំពិត |
yohan_angstrem |
274 |
14:29:18 |
eng-rus |
gen. |
posterior polar cataracts |
задняя форма полярных катаракт |
emirates42 |
275 |
14:28:53 |
eng-rus |
polit. |
have lived under authoritarianism |
жить при авторитаризме (theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
276 |
14:28:18 |
rus-khm |
gen. |
помнить |
ចំណាំ (Запомни (это место) на (приезд в) следующий раз. ចំណាំឲ្យបានលើកក្រោយ។) |
yohan_angstrem |
277 |
14:27:50 |
rus-khm |
gen. |
почти созревший |
ពេញចំណាស់ (о фруктах • Джекфрут почти созрел. ផ្លែខ្នុរពេញចំណាស់ ។) |
yohan_angstrem |
278 |
14:27:23 |
rus-khm |
gen. |
взрослый |
ពេញចំណាស់ |
yohan_angstrem |
279 |
14:27:02 |
rus-khm |
gen. |
одного возраста |
ចំណាស់ប្រហែលគ្នា (Мы почти одного возраста. Мы почти ровесники. អ្នកនឹងខ្ញុំយើងមានចំណាស់ប្រហែលគ្នា។) |
yohan_angstrem |
280 |
14:26:33 |
rus-khm |
gen. |
старость |
ចំណាស់ |
yohan_angstrem |
281 |
14:26:11 |
rus-khm |
gen. |
перекрытие водного потока |
ចំណាល់ទឹក |
yohan_angstrem |
282 |
14:25:53 |
rus-khm |
gen. |
перекрытие дороги |
ចំណាល់ផ្លូវ |
yohan_angstrem |
283 |
14:25:18 |
eng-rus |
chem. |
Ksp |
константа произведения растворимости (The solubility product constant, Ksp, is the equilibrium constant for a solid substance dissolving in an aqueous solution.) |
Enidan |
284 |
14:23:31 |
eng-rus |
gen. |
drainage resistance |
дренажное сопротивление |
emirates42 |
285 |
14:21:44 |
rus-khm |
gen. |
блокировка |
ចំណាល់ |
yohan_angstrem |
286 |
14:21:23 |
rus-khm |
gen. |
обструкция |
ចំណាល់ |
yohan_angstrem |
287 |
14:21:03 |
rus-khm |
gen. |
перекрытие |
ចំណាល់ |
yohan_angstrem |
288 |
14:20:32 |
rus-khm |
gen. |
не решаться делать что-либо вновь |
រាងរអា (основываясь на предыдущем негативном опыте) |
yohan_angstrem |
289 |
14:19:00 |
eng-rus |
PR |
post-truth world |
мир постправды (когда средства массовой информации привычно распространяют ложь theguardian.com) |
Alex_Odeychuk |
290 |
14:15:07 |
rus-khm |
gen. |
нерешительность |
ចំណាល (делать что-либо вновь) |
yohan_angstrem |
291 |
14:14:45 |
rus-khm |
gen. |
надпись |
ចំណារ (выгравированная, выбитая и т.п.) |
yohan_angstrem |
292 |
14:14:43 |
eng-rus |
gen. |
pathogenic microbe |
патогенный микроб |
emirates42 |
293 |
14:14:23 |
rus-khm |
gen. |
остаток денежных средств |
សំណល់ចំណាយ (после понесённых расходов) |
yohan_angstrem |
294 |
14:14:00 |
rus-khm |
gen. |
деньги на расходы |
ប្រាក់ចំណាយ |
yohan_angstrem |
295 |
14:13:38 |
rus-khm |
gen. |
список расходов |
តារាងចំណាយ |
yohan_angstrem |
296 |
14:13:16 |
rus-khm |
gen. |
понесённые расходы |
ចំណាយវលញ្ជិត |
yohan_angstrem |
297 |
14:13:13 |
eng-rus |
gen. |
susceptibility to infections |
устойчивость к инфекциям |
emirates42 |
298 |
14:08:59 |
rus-heb |
gen. |
подбросить |
לשתול (предмет кому-л. без его ведома с целью инкриминирования, дискредитации и т.п.) |
Баян |
299 |
14:08:01 |
rus-khm |
gen. |
вычеркнуть из списка |
ចំណាយបញ្ជី (имя и т.п.) |
yohan_angstrem |
300 |
14:06:45 |
eng-rus |
rel., jud. |
midrashic |
мидрашский (От сл. Мидраш • Its writings refer back to biblical, Talmudic, and midrashic texts, and by the nineteenth century some of its theology and liturgy had made their way into normative Jewish practice.) |
mansugo |
301 |
14:04:58 |
rus-khm |
gen. |
трата |
ចំណាយ |
yohan_angstrem |
302 |
13:57:53 |
rus-heb |
quot.aph. |
кто грешит на здоровых, сам нездоров |
החושד בכשרים לוקה בגופו (в знач. не подвергай сомнению невиновность других без оснований) |
Баян |
303 |
13:46:27 |
rus-heb |
prop.&figur. |
заранее проигранный бой |
מלחמת מאסף (מִלְחֶמֶת מְאַסֵּף) |
Баян |
304 |
13:46:08 |
rus-heb |
prop.&figur. |
заранее проигранный бой |
קרב מאסף (קְרַב מְאַסֵּף) |
Баян |
305 |
13:41:52 |
eng-rus |
inf. |
drawly |
протяжно и медленно (говорить) |
all78all |
306 |
13:14:45 |
rus |
ecol. |
антикарбоновый |
антиуглеродный (Сторонники энергоперехода и антикарбоновой климатической повестки всегда в своих спичах пугают людей глобальным потеплением от выделения СО2 и ...) |
'More |
307 |
13:12:46 |
eng-rus |
gen. |
at the cutting edge |
на передовом рубеже |
A.Rezvov |
308 |
13:11:49 |
eng-rus |
phys. |
anticarbon |
антиуглерод (Можно ли создать жизнь, если вместо углерода брать антиуглерод, вместо водорода — антиводород, антиазот вместо азота и так далее?) |
'More |
309 |
13:11:20 |
eng-rus |
econ. |
at the cutting edge of technology |
на передовом рубеже технологий |
A.Rezvov |
310 |
13:09:24 |
eng-rus |
econ. |
limited periods of time during which things go right in a self-reinforcing way |
ограниченные периоды времени, когда дела сами по себе идут в гору |
A.Rezvov |
311 |
12:44:54 |
eng-rus |
rhetor. |
say with absolute confidence |
утверждать с абсолютной уверенностью (that ... – ..., что ... theatlantic.com) |
Alex_Odeychuk |
312 |
12:43:34 |
eng-rus |
mil. |
unmanned ground vehicles operator training school |
школа подготовки операторов беспилотных наземных роботизированных комплексов |
Alex_Odeychuk |
313 |
12:41:59 |
eng-rus |
mil. robot. |
unmanned ground robotic systems operator training school |
школа подготовки операторов беспилотных наземных роботизированных комплексов |
Alex_Odeychuk |
314 |
12:36:55 |
rus-spa |
gen. |
фонарик |
linterna |
brumbrum |
315 |
12:33:39 |
eng-rus |
med. insur. |
pharmacy network |
аптечная сеть, работающая по программам страхования (A pharmacy network is a group of pharmacies that have contracted with a health plan or pharmacy benefit manager to provide covered products and services to members) |
'More |
316 |
12:27:41 |
rus-heb |
gen. |
из корыстных побуждений |
מתוך רדיפת בצע (под корыстью здесь подразумевается только материальная выгода) |
Баян |
317 |
12:27:25 |
rus-fre |
navig. |
авиадиспетчер |
aiguilleur du ciel |
railwayman |
318 |
12:07:41 |
eng-rus |
med. |
nephelometric turbidity units |
нефелометрические единицы мутности |
VladStrannik |
319 |
11:52:44 |
eng-rus |
gen. |
parathymic conditions |
паратимические состояния |
emirates42 |
320 |
11:49:09 |
eng-rus |
med. |
roll-over study |
исследование с участием переведённых пациентов |
amatsyuk |
321 |
11:44:44 |
rus-heb |
gen. |
уголовное преступление |
עבירה פלילית (в общем смысле) |
Баян |
322 |
11:43:53 |
eng-rus |
clin.trial. |
feasibility study |
исследование осуществимости |
VladStrannik |
323 |
11:41:36 |
eng-rus |
gen. |
Cushing threshold dose |
пороговая доза Кушинга |
emirates42 |
324 |
11:41:25 |
rus-heb |
gen. |
уголовное преступление |
מעשה פשע |
Баян |
325 |
11:36:33 |
rus-heb |
gen. |
несправедливость |
עוולה |
Баян |
326 |
11:35:33 |
rus-heb |
gen. |
кривда |
עוול |
Баян |
327 |
11:29:50 |
eng |
abbr. ecol. |
TEBS |
terrestrial ecology baseline survey |
Boris54 |
328 |
11:28:17 |
eng-rus |
found.engin. |
raft footing |
плитный фундамент |
VPK |
329 |
11:23:38 |
eng-rus |
found.engin. |
raft footing |
сплошной фундамент |
VPK |
330 |
11:21:48 |
eng-rus |
gen. |
film-forming ointment |
пленкообразующая мазь |
emirates42 |
331 |
11:21:20 |
rus-heb |
pomp. |
вынести смертный приговор |
להוציא גזר דין מוות (על ~ – ~ кому-л.; не в контексте уголовного производства) |
Баян |
332 |
11:20:26 |
rus-heb |
law, court |
вынесение постановления |
מתן פסק דין |
Баян |
333 |
11:20:10 |
rus-heb |
law, court |
вынесение приговора |
מתן גזר דין |
Баян |
334 |
11:19:38 |
eng-rus |
gen. |
effects on ability to drive and use machines |
влияние на способность управлять автомобилем и работать с техникой |
emirates42 |
335 |
11:17:08 |
rus-heb |
law, court |
вынести постановление |
לתת פסק דין |
Баян |
336 |
11:16:09 |
rus-heb |
law, court |
вынести приговор |
לתת גזר דין |
Баян |
337 |
11:06:18 |
eng-rus |
gen. |
fraud |
обираловка |
Марчихин |
338 |
10:58:27 |
eng-rus |
gen. |
concomitant treatment |
сопутствующее лечение |
emirates42 |
339 |
10:57:07 |
eng-rus |
gen. |
honorable mention |
почётный диплом |
DiBor |
340 |
10:56:28 |
eng-rus |
gen. |
international experience in |
мировой опыт по |
emirates42 |
341 |
10:50:00 |
eng |
abbr. ecol. |
HEM |
n-hexane extractable material |
Boris54 |
342 |
10:49:11 |
eng-rus |
gen. |
local skin reactions |
местные реакции на коже |
emirates42 |
343 |
10:42:15 |
eng |
med. |
rolling circle replication |
RCR |
vlad-and-slav |
344 |
10:39:19 |
rus-khm |
monk. |
период поста у буддийских монахов |
វស្សា |
yohan_angstrem |
345 |
10:23:35 |
rus-fre |
fash. |
супатная |
sous patte (о застежке) |
vitnmia |
346 |
10:21:32 |
eng-rus |
genet. |
regulation of gene expression |
регуляция экспрессии генов |
CRINKUM-CRANKUM |
347 |
10:20:37 |
eng-rus |
pharma. |
Global Measles Rubella Laboratory Network |
Глобальная сеть лабораторий по кори и краснухе (who.int) |
ProtoMolecule |
348 |
10:06:25 |
eng-ukr |
gen. |
sinkhole |
карстова вирва |
suntinochka |
349 |
9:26:03 |
eng-rus |
gen. |
be conveyed through |
передаваться через (I always encourage the moms to take a couple of minutes to calm themselves, because their state of mind is conveyed through their hands to their baby. – их психическое состояние передаётся через руки ребёнку) |
ART Vancouver |
350 |
9:22:29 |
eng-rus |
gen. |
cost of leasing |
стоимость аренды (a vehicle, equipment, etc.) |
ART Vancouver |
351 |
9:21:19 |
eng-rus |
pharma. |
matrix reference material |
матричный стандартный образец |
CRINKUM-CRANKUM |
352 |
9:20:34 |
eng-rus |
law |
Main Department of the Civil Registry Office of the Moscow Region |
Главное управление ЗАГС Московской области (nih.gov) |
Spring_beauty |
353 |
9:19:44 |
eng-rus |
idiom. |
get to the bottom of sth. |
докопаться до сути |
ART Vancouver |
354 |
9:19:30 |
eng-rus |
idiom. |
get to the heart of sth. |
докопаться до сути (The toughest part of an ER physician's work isn't the drama, the mayhem, and the blood portrayed on TV, but rather the actual getting to the heart of the patient's story-- and figuring out how to address it, he explained. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
355 |
9:18:31 |
eng-rus |
idiom. |
get to the bottom of sth. |
докопаться до сути дела |
ART Vancouver |
356 |
9:18:14 |
eng-rus |
gen. |
alpha adjustment |
корректировка альфа |
emirates42 |
357 |
9:16:48 |
eng-rus |
contempt. |
a great fit. |
самое место (""JUST IN: Ellen DeGeneres has moved to Great Britain and says she is "never coming back" to the United States after Trump's election win. Ellen DeGeneres and wife Portia de Rossi have moved to rural England, put their Montecito estate on the market and plan to never return to the United States, telling friends the election of Donald Trump was their primary motivation," reported The Wrap." "Good riddance." "The UK is a mess which is why she will be a great fit." (Twitter) -- ей там самое место) |
ART Vancouver |
358 |
8:53:34 |
eng-rus |
gen. |
in a tricky position |
в щекотливом положении (This appointment does leave me in a tricky position, as you can imagine.) |
ART Vancouver |
359 |
8:52:58 |
eng-rus |
disappr. |
in league with |
в сговоре с ("The coachman may have been in league with the thief." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
ART Vancouver |
360 |
8:52:19 |
eng-rus |
disappr. |
public consumption |
всенародное ознакомление ("Channel 4 were wrong, totally out of order, to broadcast private comments made by Diana in confidence never intended for public consumption. We didn't need to hear them..." – не предназначавшиеся для всенародного ознакомления (comment on The Independent's website)) |
ART Vancouver |
361 |
8:50:56 |
rus-swe |
gen. |
падальщик |
asätare |
Shodka |
362 |
8:49:28 |
eng-rus |
inf. |
treat someone like dirt |
за человека не считать (They're treating you like dirt, you should just quit. – Да они тебя за человека не считают, увольняйся оттуда.) |
ART Vancouver |
363 |
8:46:31 |
eng-rus |
law, contr. |
constitute one and the same instrument |
представлять собой один и тот же документ (All counterparts together will constitute one and the same instrument. – Все экземпляры в совокупности представляют собой один и тот же юридический документ.) |
ART Vancouver |
364 |
8:36:30 |
eng-rus |
gen. |
pay particular attention to |
уделять особое внимание (чему-л. • All staff are to pay particular attention to security measures along the perimeter.) |
ART Vancouver |
365 |
8:35:04 |
eng-rus |
gen. |
pay special attention to |
уделять особое внимание |
ART Vancouver |
366 |
8:34:47 |
eng-rus |
gen. |
focus on |
уделять особое внимание |
ART Vancouver |
367 |
8:31:55 |
eng-rus |
inf. |
a bunch of times |
по нескольку раз (Many of the common names will be repeated a bunch of times (Black, Smith, Clark, etc.) but others are a little more obscure and may take a bit more research. -- повторяются по нескольку раз) |
ART Vancouver |
368 |
8:30:08 |
eng-rus |
TV |
shoot a commercial |
снимать рекламу (для телевидения • Jervis is closed between West Georgia and Melville, they're shooting a commercial until 2.) |
ART Vancouver |
369 |
8:29:40 |
eng-rus |
TV |
shoot a commercial |
сниматься в рекламе (для телевидения • Jessie is shooting a commercial this weekend and he has a wardrobe fitting downtown at 10:30 tomorrow morning.) |
ART Vancouver |
370 |
8:28:11 |
eng-rus |
gen. |
order a surprise |
сделать сюрприз (оплатив подарок с доставкой • I have ordered a surprise for Rick for his birthday and do not want him to see the bill that is coming in the mail.) |
ART Vancouver |
371 |
8:15:10 |
rus-spa |
int.rel. |
Евразийско-латиноамериканская парламентская ассамблея |
Asamblea Parlamentaria Eurasia-Latinoamérica |
YuriTranslator |
372 |
8:09:23 |
eng-rus |
gen. |
matter the most |
иметь наибольшее значение (First, and most importantly, conditions matter the most. Any sort of haze, fog, or light pollution will make it impossible to capture something like this. (Reddit)) |
ART Vancouver |
373 |
8:09:08 |
eng-rus |
psychother. |
self-limiting thoughts |
ограничивающие мысли |
OKokhonova |
374 |
7:53:00 |
eng-rus |
inf. |
be good |
здоров (Здоров ты врать! You are good to lie!) |
Марчихин |
375 |
7:31:19 |
eng-rus |
gen. |
do one's laundry |
постирать вещи, бельё, одежду (It was a great place to have a couple of pints while doing your laundry at the laundromat next door. The fact that you could do your laundry while drinking beer was a big draw. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
376 |
7:29:46 |
eng-rus |
gen. |
do one's laundry |
постираться (It was a great place to have a couple of pints while doing your laundry at the laundromat next door. The fact that you could do your laundry while drinking beer was a big draw. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
377 |
7:06:35 |
eng-rus |
gen. |
be complete |
окончиться (Сonstruction of the 60,000-square-foot building will begin in the summer of 2026 and should be complete within two years. -- должно окончиться) |
ART Vancouver |
378 |
7:06:09 |
eng-rus |
gen. |
be complete |
завершиться (The work will be complete by next spring. – работа завершится • Construction of the 60,000-square-foot building will begin in the summer of 2026 and should be complete within two years. -- должно завершиться) |
ART Vancouver |
379 |
7:04:46 |
rus-spa |
law |
концептуальный документ |
documento conceptual |
YuriTranslator |
380 |
7:01:18 |
rus-spa |
gen. |
в соответствующие инстанции |
a donde corresponde |
YuriTranslator |
381 |
6:51:32 |
rus-spa |
int.rel. |
Тегусигальпский протокол |
Protocolo de Tegucigalpa |
YuriTranslator |
382 |
6:35:37 |
rus-spa |
gen. |
слэш |
barra diagonal |
YuriTranslator |
383 |
6:28:57 |
rus-spa |
tel. |
Автоматическая телефонная станция |
PBX Central Privada Automática (Private Branch Exchange) |
YuriTranslator |
384 |
6:04:58 |
rus-spa |
int.rel. |
Парламент МЕРКОСУР ПАРЛАСУР |
Parlamento del MERCOSUR PARLASUR |
YuriTranslator |
385 |
6:04:51 |
eng-rus |
corp.gov. |
delivering sustainable value |
создание устойчивой ценности |
Ying |
386 |
6:02:01 |
rus-spa |
int.rel. |
Латиноамериканский парламент ПАРЛАТИНО |
Parlamento Latinoamericano PARLATINO |
YuriTranslator |
387 |
6:00:39 |
eng-rus |
idiom. |
take something with a grain of salt |
отнестись скептически (Whatever he says, take it with a grain of salt. • I remember reading a story from another redditor, so you have to take it with a grain of salt. When he was a little boy, he saw a big kitty in his backyard as he was playing, so he went to pet it, and it allowed him. Many years later, when he was much older, he realized that big kitty was actually a cougar. (reddit.com)) |
ART Vancouver |
388 |
6:00:15 |
rus-spa |
int.rel. |
Центральноамериканский парламент ПАРЛАСЕН |
Parlamento Centroamericano PARLACEN |
YuriTranslator |
389 |
5:56:36 |
eng-rus |
ed. |
low enrolment |
недобор (студентов, желающих учиться на курсах • I tried to go to UBC for night school Cantonese language classes a few years before this one closed, but after the finishing level 1, the level 2 course was canceled because of low enrolment because Mandarin was the more popular choice. (Reddit)) |
ART Vancouver |
390 |
5:51:00 |
rus-spa |
polit. |
Инструкция по законодательной технике |
Manual de técnica legislativa |
YuriTranslator |
391 |
5:50:49 |
eng-rus |
gen. |
give it all away |
всё отдать (He had over $20,000 in savings and he had to give it all away.) |
ART Vancouver |
392 |
5:47:05 |
rus-spa |
int.rel. |
Организация центральноамериканских государств ОЦАГ |
Organización de Estados Centroamericanos ODECA |
YuriTranslator |
393 |
5:38:05 |
rus-spa |
int.rel. |
Европейско-латиноамериканская парламентская ассамблея ЕвроЛат |
Asamblea Parlamentaria Europea-Latinoamericana EuroLat |
YuriTranslator |
394 |
3:50:03 |
rus-lav |
inf. |
водитель автомобиля BMW |
bembists |
dkuzmin |
395 |
3:09:23 |
eng-rus |
agric. |
regulated facility |
поднадзорный объект |
Ying |
396 |
3:05:38 |
eng-rus |
agric. |
Cerberus |
Цербер (cистема автоматизации "Цербер" Россельхознадзора – один из компонентов ФГИС в сфере оборота товаров, подлежащих централизованному ветеринарному и фитосанитарному контролю) |
Ying |
397 |
3:00:47 |
eng-rus |
law, court |
descriptive part, reasoning part, and operative part of a court judgment |
описательная часть, мотивировочная часть и постановительная часть судебного решения |
Aiduza |
398 |
2:09:57 |
eng-rus |
ling. |
world-to-word |
реальность, соответствующая слову |
Ivan Pisarev |
399 |
2:09:24 |
eng-rus |
ling. |
word-to-world |
слово, отражающее реальность |
Ivan Pisarev |
400 |
2:05:33 |
eng-rus |
R&D. |
theory-inclined |
склонный к теоретизированию |
Ivan Pisarev |
401 |
2:00:47 |
eng-ukr |
gen. |
other countries |
закордонні країни |
masizonenko |
402 |
2:00:11 |
eng-rus |
gen. |
other countries |
зарубежные страны |
masizonenko |
403 |
1:48:10 |
eng-rus |
gen. |
world spins on |
мир держится на (The world spins on dreamers
like you, Harold) |
Taras |
404 |
1:17:05 |
eng-rus |
inf. |
glasses |
очкарик (Glasses helped a little) |
Taras |
405 |
1:13:02 |
eng-rus |
fig. |
win a poker game |
найти в киндер-сюрпризе (What do you think, I won my detective shield in a poker game?) |
Taras |
406 |
0:34:58 |
rus-ita |
fig. |
коварный человек |
gattamorta (persona che nasconde intenzioni malevole sotto un'apparenza docile e ingenua
) |
Avenarius |
407 |
0:34:16 |
eng-rus |
gen. |
snugly |
туго |
Abysslooker |
408 |
0:09:48 |
rus-fre |
progr. |
динамический импорт |
importation dynamique (developpez.com) |
Alex_Odeychuk |